<陸前高田市=奇跡の一本松>
津波によって破壊された高田松原で奇跡的に助かった一本の松の木。市民の懸命の努力による保存も叶わず枯れてしまった松の木を忠実に再現したモニュメントは、元の位置に建てられている。
海岸は高い防潮堤で覆われ海を見ることができない。そばにあるユースホステルだった建物の無残な姿が津波の恐ろしさを伝えている。
街は、かさ上げ台地を造成中、かつての街並みの面影はない。整地され、ご遺体が見つかった場所を記した杭も分からない。高田松原の道の駅はどうなるのか…。一本松が寂しげに立っていた。
The monument which reproduced the pine
which has died faithfully is built in the place of the original pine without
having the preservation by the civic strenuous effort realized.
The cityscape of the Rikuzentakada-city is
developing land for a padding plateau, and there is not the feature of the
former cityscape.
It is prepared the land for the
construction of a house, and I cannot see the stake which I wrote down the
place where a corpse was found in.
What happens to “the Takada pine wood
roadside station "along the national highway? One pine stood lonelily.
<大槌町=役場庁舎と「風の電話」>
津波で半数近くの職員を失った大槌町役場庁舎は震災遺構として前半分を保存することで決定した。やはりここでもかさ上げ台地を造成中で、一時的に庁舎の周りを囲っている。
NHKで放映された浪板海岸駅の高台にある「風の電話」に行った。海を見下ろす高台(私有地)に、花壇に包まれた白い電話ボックスがあった。
中には線のつながってない黒電話が1台。「もう会えない誰かと会話する」ため多くの人が訪れる。人々は思い思いに話しかける。ボックスの中にはノートもあった。
話しかけたくても話せない人の面影を、思い浮かべながらの一人電話。設置した人の心優しいさが伝わる場所だった。ありがとうございました。
<The old government office Government building of the Ohtsuchi-town and “a telephone of the wind”>
The Ohtsuchi-town office Government building that lost a staff of town
office nearly the half in a tsunami was decided by storing previous half
of the building as earthquake disaster remains of an ancient structure.
The circumference of the town office
Government building is preserved a padding plateau in during creation temporarily.
I went for “a telephone of the wind” in the
hill of Namiita Coast Station televised with NHK TV.
The white telephone booth was wrapped in a
flower bed on the hill (private land) overlooking the sea.
There is one black call that the line does
not lead to in the telephone booth , and many people visit it. And
the people talk freely.This is because “it talks with somebody who cannot meet anymore ".There
was the notebook to write down in the box.
A one of the people telephone while I remember a feature who cannot talk even if I want to talk. It was the place where the gentleness of the person who installed it came to. Thank you.
大槌町役場 被災した旧庁舎(左下)と新庁舎(右下)
<風の電話>
話しかけたくても話せない人の面影を、思い浮かべながらの一人電話。
<石巻市女川町=女川地域医療センターの1.95mのメモリ>
女川は海岸から内陸にかけて山に囲まれたくぼ地になっているため、津波は山肌を這うようにして20メートルもの高さにせり上がり、他の被災地と比べても巨大な規模だった。
高台にある女川地域医療センターの柱には、1階床から1.95mを示すメモリが刻まれている。市街地は根こそぎ流され、七十七銀行女川支店も根こそぎ倒壊、(医療センター近くの高台には被災者行員12名の碑がある)、駅舎も破壊された。死者・行方不明者は827人を数える。そして、死亡率=(死者数+不明者数)/(死者数+不明者数+避難者数)×100としたとき、東日本大震災で最も高い死亡率となったのが女川町の55.9%だった。
被災以来、女川町は国や県の補助を得ながら、約2年を費やしてがれきを撤去し、並行して女川港や道路の整備のほか、女川駅周辺に展開する中心市街地の土地のかさ上げ、高台の宅地造成などを急ピッチで進められた。
駅舎も以前の場所から少し移動し、女川駅を東の終点とする石巻線は、2015年3月21日、被災以来、4年ぶりに全線開通していた。駅から海に向かって「海の見える公園のまち」シーパルピア女川が整備され復興が進んでいる。そして、女川港から高台を見上げると、女川地域医療センターが見える。あそこの上まで津波が来たとは信じがたいが、当時を想像するだけで、体が震えた。
Ishinomaki-City, Onagawa town
=Indication of 1.95m of the Onagawa community medical care center.
On the pillar of the Onagawa community medical
care center in the hill , it is chopped note しが indicating 1.95m from
the first-floor floor.
The city area was strolled around
completely, and The 77 Bank, Ltd. Onagawa Branch collapsed completely, too, and
the station building were destroyed, too. A dead person, the missing person counts
827.
And there is the monument of 12 victim bank
clerks on the hill close to the medical center.
It was 55.9% of Onagawa towns that became the highest death rate by the Great East Japan Earthquake when I calculated with death rate = (the number of the people of unknown death toll + ) / (the number of number of the people + refugees of unknown death toll + ) *100 .
Five years passed , and padding of the land of the central city area that
unfolded around Onagawa Station , the residential land development of the
hill were pushed forward at a fast pace by an earthquake disaster.
The station building moved a little from
the former place, and, as for Ishinomaki Line which assumed Onagawa station an
east terminal, the whole line was inaugurated since damage after an interval of
four years on March 21, 2015.
"Town SEPAL-PIER ONAGAWA of the park
with an ocean view” is maintained towards the sea, and revival advances from
the station.
It was hard to believe that a tsunami came to the top over there, but I only imagined those days, and a body shook.
硯の生産やホタテの養殖で知られたこの町では、2018年春に完成を目指す、高さ9.7m長さ3.5㎞の巨大な防潮堤を築く計画が進行中。石巻市(高さ4m)と県との食い違いがあるのだが、議論がまちづくりの復興を遅らせるため、県の提案を飲まざるを得なかったようだ。高台に居住区や道路を移せば元の4mで済むという。景観を破壊する防潮堤は何を守るのか。
津波を被った地域は、災害危険区域に指定されて人は住むことができない。高台に集団移転地区が完成しても、震災前の約13%の80世帯しか戻らないそうだ。「海と陸が切り離された雄勝町に観光客が来るのだろうか」と心配は募る。
Ishinomaki-City, Ogatsu town = The
city is building the huge seawall.
A plan to build the huge seawall of 9.7m in
height 3.5km in length to aim at the completion in this town known for the
production of inkstones and the culture of scallops in the spring of 2018 is in
progress.
The eating with the Miyagi-prefecture was different from 4m in height to
insist on of Ishinomaki-City , but seemed to but drink the suggestion of
the Miyagi-prefecture to delay revival of the citizen-based town planning
when a discussion was prolonged .
It is said that I get off with original 4m
if I move a township and a road to the hill . What will the seawall
destroying scenery protect?
However, only 80 households of approximately 13% before the earthquake
disaster seem to return even if a group move district is completed on the
hill.The worry of inhabitants increases “will a tourist come to the Ogatsu
town where the sea and the land were separated?".
<気仙沼市大谷海岸駅跡=10mの防潮堤>
気仙沼大谷海岸は綺麗な砂浜のある海水浴場である。海岸沿いにあったJR大谷海岸駅はホームを残し跡形もない。そして、さびた線路が廃線を物語る。隣接する道の駅の国道沿いには、JRバス(BRT)の大谷海岸駅が出来ていた。 毎年、海水浴場で賑わう海岸線には長さ1㎞高さ10mの防潮堤が造られようとしていた。
<Ohya Coast Station trace of the Kesennuma-city&Seawall of 10m>Kesennuma-city Ohya Coast is a beach with the beautiful sandy beach.
In JR-Ohya Coast Station along the shore, nothing remains of the station
building only at a home.And a rusted track shows an abolished line.
Along the national highway of the adjacent“roadside station ", I had
Ohya Coast Station of the JR bus.A seawall of 1km in length 10m in height was going to be prepared into the shoreline which did well at a beach
<南三陸町=防災庁舎>
津波で押し流された街の荒野にポツンとそびえていた南三陸町防災庁舎。震災遺構として保存が決まった。しかし防災庁舎は、かさ上げ台地の造成工事で遠くから見ることができない。辺りを見渡せない、かさ上げ台地の下の道路からは、近くまで行かないと見えないのだ。
4年前にあったキリコの看板も無い、カーナビは役に立たず、どこを走っているのかさえも分からない。大きな台形で囲まれた防災庁舎は小さく見えた。
Disaster prevention Government building of the South Sanriku-town
Preservation was decided on the town washed away by a tsunami as earthquake
disaster remains of an ancient structure the one South Sanriku-town disaster
prevention Government building that soared.However, I cannot consider that I do not go
to the neighborhood because the disaster prevention Government building cannot
look around by the creation construction of the padding plateau from a lower
road.
The few car navigation system does not know
the signboard of Kiriko which there was ever without being helpful where you
run either.
The disaster prevention Government building
surrounded with a big trapezoid looked small.
From the Great East Japan Earthquake after five years..
<気仙沼市鹿折唐桑=第18共徳丸の姿は無い>
津波によって、気仙沼市鹿折唐桑駅近くの国道45号線そばに打ち上げられた第18共徳丸は解体され整地され、国道も整備され、新たに集合住宅も建設中だった。コンビニも新しく建設され開店準備中であった。
復興工事は確実に進む、何事もなかったように…。
<There is not the figure of fishing boat 18th Kyotoku-maru of the Kashiorikarakuwa district of the Kesennuma-city>
The convenience store is built newly, too,
and, during opening of a store preparations, the revival construction advances
as if nothing happened surely.
↓ 医療センター
2016.5.11~13
南三陸町
復興仮設店舗「おがつ 店こ屋街(たなこやがい)」
<石巻市旧大川小学校校舎=震災遺構>
震災の津波で児童ら84人が犠牲になった石巻市旧大川小学校校舎は、住民集会のアンケートで出席した126人のうち、57人が「震災遺構としてすべて残す」と回答(解体は37人)し、震災遺構として保存することが決定した。
防潮堤は湾を囲い高さは造成地が隠れる。(9.7m)
↑「海の見える公園のまち」シーパルピア女川の店舗
女川駅
2016年5月11~13日
1.95mのメモリ(左)&医療センターの玄関口(上)
女川地域医療センターから女川港を望む
A school building of old Ohkawa Elementary School of the Miyagi-prefecture Ishinomaki-city is stored as earthquake disaster remains of an ancient structure.
57 of 126 people who attended replied the Ishinomaki-city old Ookawa Elementary
School building where 84 children were sacrificed by the tsunami caused
by the earthquake as a result of questionnaire of the inhabitants meeting
saying " I leave all it as earthquake disaster remains of an ancient
structure ".
It was decided to store the dismantling as
earthquake disaster remains of an ancient structure in 37 people.
奇跡の一本松
旧大槌町役場
震災慰霊碑
陸前高田市